英语 - 英国英语 与 美国英语 - 差异 (不含发音)

创建时间:
2017-05-26 09:50
最近更新:
2018-10-18 17:12

美式英语是英式英语转变而来的。

英式英语(British English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异。
其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别。
两者之间最主要的差异在如下几方面:

语法

英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:
英式英语;
It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.

反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;

英式英语:
I had been out of hospitable for six weeks.

另外,介词用法也不同。例如:
英式英语:at the weekend
美式英语:on the weekend

英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school.
美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school.

单词

详见本站专文。

拼写

详见本站专文。

发音

详见本站专文。

发音的差异也很大。

例如 schedule,advertisement。

有时候英语和美语闹到了“水火不相容”的地步:
同样的短语或单词在英语和美语中意思相反。

如put on the table在英语中意思为“研究,认真对待”,在美语中为“束之高阁”。
可以想象,英国人严谨认真,家里和办公室都收拾得很整洁,因此把什么东西摆到了桌上,多半会“研究,认真对待”;
美国人一般“不拘小节”,居所和办公室都很随便,一旦被放在桌上,恐怕是没指望了。

又如homely可以用来形容女性,在英语中意思是“朴实无华的”,其评价态度是肯定的;
在美语中意思是“不漂亮的”,其评价态度是否定的。

随着美国经济地位的加强, 越来越多的人采用美式英语.许多中国学习者也不例外.但要注意不要混用。
比如不要在写作文和谈话时,一半英语,一半美语。
尤其要注意谈话对象的国籍,比如当谈到first floor时,美国人指的是一楼,而英国人指的是二楼。

其他说英语的国家又要示情况而定,看其倾向于哪国英语。
比如加拿大多采用英式英语。

另外,soft—drinks,minerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。
美式英语的soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air—ate water。
英式英语的minerals由于没有soft—drains那么通行的笑话、故事也很多,大家有兴趣的话,可多留心一下,并避免由于这种差异而产生交流中的误解。

一、发音上的不同

1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker一词,美式英语读法为|'w∂:rk∂|,英式英语为|'w∂:k∂|
2、英式英语中读|a:|,在美式英语中读|æ|。如pass一词,美式英语读|pa:s|,美式英语读|pæs|,类似的词有ask等。
3、英式英语中读|O|的音,美式英语读|a:|如box一词,英式读| bOks |,英式读|ba:ks|,类似的还有watch等
4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为|'intristiŋ|,美式读法则为|'int∂ristiŋ|
5、英式英语读| i |音,美式英语读| ∂ |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为|'sist∂m|
6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure英式为|'leз∂|美式为|'li:z∂r|

二、英式英语和美式英语用词的不同

1、拼写上的不同,例如:center一词英式拼法为centre,而center则是美式拼法,再如program一词,是明显的美式拼法,英式拼法则为programme,而labour则式英式拼法,美式拼法为labor。

2、同义不同词。例如:裤子一词,在英式英语中一般表示为trousers,在美式英语中一般表示为pants,如英国人使用pants,其意义是指内衣,而美国人说内衣时,一般用underwear。

3、在美式英语中,由于历史的原因,渗入了一定数量的印地安人的土著用语,在英式英语中则没有,同时由于来自世界各地的各国人或多或少的带来了自己本族的语言。起初,语言还保持原样,但逐渐地则加入一些本族语言。

4、英式英语和美式英语语调的不同

美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),
而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。
英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,
而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,
因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。
此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。

5、还有一点需要提及的是,在二者的区别上,很多人有一种误解,
那就是认为美式英语比较新潮,比较时髦,代表时尚,
殊不知现在的美式英语恰好是英国莎士比亚时代的英语,是当时乘坐“五月花”号船(May Flower)来到美洲大陆的英国新教徒带过来的,
这些美国的早期殖民者一直保持着当时的口音,代代相传,很少变化,
而英式发音在英国本土则在数百年间不断演化,进而形成当代英式英语,
从这个角度来看,美式英语则非但不“时尚”,相反还相当保守呢。